Secciones

Crack brasileño debió ir a escuela de "chilenismos"

E-mail Compartir

Cuando llegó a San Marcos de Arica, el brasileño Romano Rodrigues comprendía 'algo' o 'muy poco' el español, pero una vez que comenzó a relacionarse con los futbolistas chilenos su cabeza se llenó de dudas con respecto al lenguaje que se usa en las canchas de este país.

De hecho, el defensa, luego de unos días entrenando en el Mundialista, se decidió a asistir a una escuela de lenguaje español para que además de aprender gramática y los tiempos de la lengua, le dieran una 'repasadita' al taller de 'chilenismos'. Sin esa ayuda de seguro que aún no comprendería nada, expresó Rodrigues.

El futbolista brasileño dijo que "acá es un poco complicado, porque mis compañeros hablan con mucho chilenismos, pero cuando hablan español les comprendo bien".

Romano Rodrigues afirmó que cuando llegó a Arica "entendía un poquito español, pero una vez entrenando en San Marcos comencé a tener complicaciones para comunicarme, principalmente por el coa y chilenismos que usan".

Explicó que por esta necesidad decidió hace un mes ir a una escuela de lenguaje español "para comunicarme en el centro de Arica con otras personas, ya que allí también sufro con los chilenismos".

Entre los compañeros más complicados a la hora de comunicarse, Rodrigues dijo que "Óscar Salinas es complicado, habla con muchos chilenismos. Se comunica muy rápido y no lo entiendo, a veces le tengo que decir que baje las revoluciones para comprenderlo".

Washington Torres es otro de los que "me cuesta entender, pero yo le digo que hable en español y ahí le comprendo un poco más, lo bueno que desde que estoy en la escuela de español he aprendido más chilenismos que al final son vitales para comunicarse en este país".

Rodrigues comentó que al técnico Fernando Vergara también "me cuesta comprenderlo, pero a él muchas veces no lo entiendo porque habla demasiado rápido".

El jugador de buen toque comentó que le gustaría estar en la próxima oncena que viajará a jugar contra Unión La Calera, pero "los compañeros están haciendo un buen trabajo, así que hay que trabajar y esperar". J